文章
apples and oranges真不是「蘋果和橘子」,這樣想肯定被人笑
2022/06/16

疫情下,許多地方的水果滯銷,果農們紛紛當起主播帶貨,我們也能在網上買到助農水果。

在英語中,很多俗語都會采用水果作為句子的主體,借以表達深層意思。

譬如那句經典的「The apple of one‘s eye「,它的深層意思就是指某個深愛珍惜的對象,用在子女身上,可以指「掌上明珠」。

還有哪些有趣的英語俚語是用水果來表示?不如跟著口語君一起,碼住學習!

⒈ apples and oranges

除了最簡單的蘋果和橘子,它還指什麼呢?

在老外眼中,apples and oranges是一個常用習語,根據其英英釋義to compare things that are very different,表示「風馬牛不相及的事物;天差地別的事物」

,它在美式口語中十分常見。

eg

You can‘t compare your job as a doctor to mine as a musician—that’s comparing apples and oranges!

你是位醫生,我是位音樂家,你沒法比較咱倆的工作,因為它們風馬牛不相及。

⒉ cherry-pick

cherry-pick并不是挑揀櫻桃,用在口語中它表示精挑細選、擇優挑選的意思。

在程序代碼中,git cherry-pick是一個常見的指令,可以理解為」挑揀」提交。

程序猿們出來認領▼

eg

The company cherry-picked the best employees in the area.

這家公司挑選了這個區域里最好的員工。

⒊ be a peach

如果一個人對你說 「You‘re a peach」,這可不是在罵你,而是在稱贊你這個人很nice!

be a peach形容一個人是一個桃兒,其實就是想表達ta很好很和善,很討人喜歡。下次稱贊別人就可以用上啦!

eg

I like travelling with her. She is such a peach.

我喜歡和她旅行,她是個討人喜歡的女孩。

⒋  a lemon

現在我們眼紅別人的時候自嘲,就會說在恰檸檬。

在英文中,大家都知道lemon是檸檬的意思,除此之外,還可以用來表示:沒用的東西,說得好聽但實際沒有價值的東西。

「a lemon」這個短語可以表示「無用的人」。

eg

This car is a total lemon. It‘s a waste of money.

這個車不好用。買它純粹是浪費錢。

清朝10大高層建筑:大雁塔第六,雷峰塔第三,第一名出乎意料
2024/04/24
太罕見了!1985年「老成都」,居然是這個樣子
2024/04/24
太罕見了!1918年「老杭州」,居然是這個樣子
2024/04/23
1979年,一個美國老奶奶進入中國,悄悄拍了15張照片
2024/04/23
不被歷史承認的清朝皇帝:15歲登基,在位僅3天,活到了1942年
2024/04/03
清朝一尼姑還俗,嫁給大自己22歲的丈夫,生的兒子家喻戶曉
2024/04/02
古代讓人頭痛的「匈奴」,是今天的哪個民族?讓人感到意外
2024/04/02
中國歷史上智商最高的5個人,諸葛亮排第五,你知道第一是誰嗎?
2024/03/27
「宰相」和「丞相」有何區別?兩者一字之差卻差別很大,別分不清
2024/03/19
皇帝為侮辱宰相,將50歲乳母嫁給他,成親當晚他卻興奮不已謝皇上
2024/03/16
她本是大臣的妻子,為當皇后勾引13歲皇帝,美夢成真后滅丈夫全族
2024/03/14
她19歲嫁66歲乾隆,牌子被翻爛卻沒生下皇嗣,如今唯一的畫像成珍寶
2024/03/13
古墓出土40把似沖鋒槍的武器,距今1700年,專家:果然是他
2024/03/13
古代太監是如何上廁所的?不能蹲也不能站,解決方法令人心酸
2024/03/13
626年,李建成被殺留下五個兒子,尉遲恭問該如何處置?李世民:「斬草除根,一個不留!」
2024/03/12
她15歲嫁55歲皇帝,牌子翻爛,生下四個子女,后代出了兩位皇帝
2024/03/12
清朝最慘的公主,被駙馬過度寵愛而死,康熙知道后逼駙馬去陪葬
2024/03/07
秦皇陵地宮入口終于找到,專家:一棵寒冬開花的石榴樹道破天機
2024/03/07
李斯擁立胡亥為帝后,趙高僅用一句話,就滅了李斯三族 臨終留下成語:「黃犬之嘆」
2024/03/06
公元226年,曹丕駕崩,兒子曹叡一繼位就重新啟用了被貶為庶民的曹洪
2024/03/06