喜歡看書的小伙伴們,一提到書,肯定會特別興奮的!今天咱們就一起來學習一下,關于「書」在英文中的一些日常習語吧!
首先,我們應該都知道:
book -- n. 書
如果咱們大家聽到了這樣一個詞組,叫作:
a closed book
看到這個詞組,估計大家第一時間就會想到「一本合上的書」!
不過在平時說話的時候,a closed book 還有另外的一層意思;
其實我們可以想象一下:如果我們把一本書給合上了,肯定就不知道里邊的內容講的是什麼了!所以呢:
a closed book
引申含義就是:高深莫測的事物,對某些事物一竅不通!
如果咱們大家,在對某些事情難以琢磨的時候,就可以這樣來表達:
I‘m afraid accountancy is a closed book to me.
我恐怕對會計工作一竅不通。
accountancy -- n. 會計工作,會計學
相反的,在英文中還有這樣一個表達,叫作:
an open book
字面意思:一本打開的書。
想象一下:書已經打開了,肯定里邊的內容都會一目了然,清清楚楚地被看到!
所以呢:
an open book
引申含義就是:一目了然的事物,容易被看穿的事物!
My life is an open book and I have no secret.
我的生活很明朗,一目了然,沒有秘密可言。
在生活中,還有一個關于 book 的日常表達,人們經常把它叫作:
cook the books
很多的小伙伴在看到這個詞組的時候,就有點犯懵,總覺得「把書給煮了」到底是什麼意思呢?
那咱們就仔細來分析一下吧:
其實 「cook」 這個單詞,我們最熟悉的就是它在當動詞講的時候,指「烹調,烹飪」的意思!
但是呢,cook 在日常口語中,還有另外的一層含義,就是:
cook -- v. 捏造,篡改
而 「book」 這個單詞呢,雖然有「書」的意思,但是它還可以用來指一些 「賬本」 這樣的意思!
所以呢:
cook the books
真正意思指的是:偽造、篡改財務賬本,造假賬!
Although my friend was usually honest,he decided to cook the books.
盡管我的朋友一向很誠實,但他還是決定在賬目上做一些手腳。