ADVERTISEMENT
大家知道「拍馬屁」的由來嗎?為什麼「拍馬屁」會被認為是獻媚,阿諛奉承的呢?今天吉米老師給大家帶來關于kiss的小課堂,快來學習吧!
拍馬屁——其實它還可以追溯到元朝時期,當時的蒙古族的人們一般都會擁有好幾匹馬,用以放牧,運輸等,他們常以 養駿馬為榮,于是在人們牽著馬相遇的時候,都會拍拍對方馬的屁股,并隨上幾聲 「好馬」以 博得主人歡心,只是到後來,人們為了討好他人,無論這匹馬是好是壞,都 一味地說好話。因此,拍馬屁也就逐漸變成 獻媚,討好別人的形容詞了。
kiss ass:阿諛奉承;拍馬屁
kiss ass=kiss someone‘s arse,這里的ass和arse都有屁股,蠢貨,笨蛋的意思,因此親吻屁股也就是我們說的拍馬屁,形容那些喜歡討好別人,阿諛奉承的人。
ADVERTISEMENT
關于kiss還有一個短語 kiss up to也有表示奉承,討好的意思。
例句
So I should get on my knees and kiss your ass? !
所以我應該跪在你面前拍你馬屁嗎!
She is always kissing up to the boss.
她總是討好老闆。
有關kiss的短語
kiss and make up:冰釋前嫌,重歸于好
kiss 是親吻,而 make up有化妝的意思,連在一起是指化著濃妝接吻嗎?其實它實際上是指 冰釋前嫌,原諒某人,原意和他人和解,重歸于好之意。
例句
Bottom line, it‘s over. It’s now time for you two to kiss and make up.ADVERTISEMENT
底線是,都結束了。是你們言歸于好的時候了。
kiss something better:以吻消除疼痛
這是指作為幫助減輕痛苦的姿態 親吻病人或受傷者(孩子的傷痛處)以示安慰。
例句
「Mummy, I hurt my knee.」 「Come here, darling, and let me kiss it better.」
「媽媽,我的膝蓋受傷了。」「過來,寶貝兒,我親一下就不疼了。」
kiss goodbye:被迫放棄ADVERTISEMENT
kiss something goodbye(或kiss goodbye to something)意為放棄某事,也可以用來形容與某人吻別,難以割舍但卻不得不放棄。
例句
I could kiss my career goodbye.
我可以放棄自己的事業。
「花式」說「親吻」
air kiss 貼面吻,飛吻
blow (someone) a kiss:朝某人打飛吻
throw (someone) a kiss:送某人一個飛吻
花式「拍馬屁」
suck up to:獻媚,拍馬屁
bootlick:拍馬屁,諂媚
flatter:奉承,討好
blandish:諂媚,哄騙
apple-polish:拍馬屁,奉迎
curry favour with:討好,奉承,拍馬屁
make up to:巴結,獻媚
butter up:奉承,拍馬屁