文章
奇趣歷史
古墓古董
野史分享站
三國歷史
名人歷史
趣味科普
民國軼事
全部
    
「我無語了」,英語怎麼說?老外一個單詞就ok
2023/02/06

咱們的小伙伴們,有沒有經常會遇到過一些讓你特別無語的人,或者是事兒呢?今天咱們就一起來學習下,關于「無語」在英文中的一些日常表達吧!

首先咱們要認識這樣的一個短語,叫作:

lost for words

字面意思指的是:丟失的字、詞;

在說話的時候,通常指的是:(由于驚訝,激動……)不知說什麼,啞口無言;

其實就可以用來表達,我們所說的「無語」的意思!

I was so happy and I was lost for words.

我太高興了,簡直不知道該說什麼了(無語了)

在平時說話的時候,人們還經常用到這樣的一個詞組,來表達「無語」的意思,叫作:

bite back -- 字面好像指的是:咬回去;

經常被引申為:抑制住要說的話,或者是急忙收回想要說的話;

其實也就是我們漢語中所說的:

bite back -- 把(話)咽回去,強忍著(話)不說出來

I had to bite back a yelp of surprise.

我只好強忍著,沒有驚訝的叫出來。

yelp -- n. (由于興奮、害怕、疼痛……)尖叫,大叫

其實在英文中,還有一個「無語」的表達,跟這個單詞有關系:

tongue -- n. 舌頭

tongue - tied ~~ adj.

舌頭打結的,結結巴巴的;

或者還可以用來表達:(由于害羞,緊張……)說不出話來;(就是「無語」嘛!)

When girls spoke to him, he became tongue-tied and shy.

當女孩子跟他說話的時候,他就變得害羞緊張,說不出話來。

「無語」還可以這樣表達,叫作:

speechless -- adj. 啞的,非言語所能表達的,說不出話的;

這個單詞在用來表達「說不出話」這層意思的時候,尤其可以用來指:(氣的,驚訝的)說不話出來!

Speechless with ecstasy, she gazed at the present.

她入神地盯著這個禮物,高興的一時間說不出話來(無語了)

ecstasy -- n. 狂喜,入迷,忘形

How could you be so stupid ,I‘m speechless.

你怎麼能那麼蠢呢,我簡直是無語了。

太罕見了!1918年「老杭州」,居然是這個樣子
2024/04/23
1979年,一個美國老奶奶進入中國,悄悄拍了15張照片
2024/04/23
不被歷史承認的清朝皇帝:15歲登基,在位僅3天,活到了1942年
2024/04/03
清朝一尼姑還俗,嫁給大自己22歲的丈夫,生的兒子家喻戶曉
2024/04/02
古代讓人頭痛的「匈奴」,是今天的哪個民族?讓人感到意外
2024/04/02
中國歷史上智商最高的5個人,諸葛亮排第五,你知道第一是誰嗎?
2024/03/27
「宰相」和「丞相」有何區別?兩者一字之差卻差別很大,別分不清
2024/03/19
皇帝為侮辱宰相,將50歲乳母嫁給他,成親當晚他卻興奮不已謝皇上
2024/03/16
她本是大臣的妻子,為當皇后勾引13歲皇帝,美夢成真后滅丈夫全族
2024/03/14
她19歲嫁66歲乾隆,牌子被翻爛卻沒生下皇嗣,如今唯一的畫像成珍寶
2024/03/13