文章
奇趣歷史
名人歷史
野史分享站
民國軼事
三國歷史
古墓古董
名人詩詞
趣味科普
遊戲資訊
科技生活
勵志人生
奇聞大曝光
全部
    
「我去理頭髮了」說成 I cut my hair,估計英語老師會氣哭
2022/08/19

ADVERTISEMENT

一年到頭,咱們需要光顧Tony老師的機會很多。下個月就過年了,相信很多小伙伴會去理發店剪剪頭髮,那「我去理頭髮了」,英語如何說?

我剪頭髮了

I cut my hair. ×

I have my hair cut .√

怎麼翻譯這句話才是正確的呢?我們可以嘗試去把第一個錯誤的句子進行分析,「I cut my hair.」中I是主語,所以這句話表達的意思是「我自己給自己剪了頭髮。」如果你技術超高,我無話可說。因為你真正想表達的意思是你的頭髮被理了,因此我們需要使用have sth done這個句型表示讓某事被做,就是這個事情是讓其他人完成的。多數使用于服務的場景,記住這里的done表示過去分詞,動詞需要使用過去完成時。

ADVERTISEMENT

I have my hair cut to go on a blind date this week.

我為了去參加本周相親特意去理了發。

我的房間已經打掃干凈了

I clean my room. ×

I have my room cleaned. √

同樣是表達房間已經打掃干凈,因為句子中并沒有突出打掃衛生的對象是誰。只強調了房間被打掃干凈,也許你是請了清潔阿姨,也許是家人幫你打掃干凈了。因此,重點在于「房間」被打掃了。也是使用have sth done句型。

I’m going to have my room cleaned later, it’s so dirty.

我一會兒要去找人打掃房間,它太臟了。

ADVERTISEMENT

我清楚了

I am clear. ×

I have made sth clear.√

說「我清楚了」中的clear有兩種情況,當你說「I am clear.」老外聽起來怪,是因為它語意不清楚,到底是你清楚別人說什麼,還是你把話說清楚了。英文是一種邏輯嚴謹的語言,最怕歧義。

I‘ve made my points clear so you should have understood what I said.

我說得很清楚了,你應該了解。

我叫了pizza

I call a pizza.×

I had a pizza delivered.√

叫外賣不是call,而是order或者說這個外賣/食物是被送過來的,因此也是使用have sth done。

I didn’t have time to cook last Sunday, so I had a pizza delivered.

上周日我沒有時間做飯,所以我點了一個披薩外賣。

ADVERTISEMENT

就盜墓難度而言,中國帝王陵中哪朝最難找?元陵除外
2024/03/28
日本古墓中挖出一大鐵疙瘩,韓國網友看到后說是韓國的古代鐵胸甲 網友:好奇是怎麼穿上的
2024/03/28

ADVERTISEMENT

2018年江蘇挖出千年血棺,如剛剛下葬一般,專家掃描發現神秘寶藏
2024/03/28
英國最貴的古董「花盆」,放在露天地200年無人知,識寶人戳破其身份
2024/03/28
中國出土而中國人卻看不到的國寶:出土于河北「燕下都遺址」的青銅螭龍,讓法國總統為之驚嘆
2024/03/28
11張「晚清」真實老照片:押送革命黨上刑場、風塵女子比皇妃美太多
2024/03/28
永玉:康熙帝曾孫,皇二十子胤祎之孫,乾隆朝奉旨掌管健銳營事務
2024/03/28
直擊張作霖葬禮現場:規模盛大,照片中出現了一群不該出現的人
2024/03/27
古代如何對待少年犯?揭秘清代未成年人犯罪的判決內幕!
2024/03/27
漢武帝派四名將軍去打匈奴,為何李廣會大敗而歸,衛青能初戰告捷
2024/03/27